“‘一带一路’沿线国家经典诗歌文库”总序:以诗歌构建人类命运共同体的新路径_星岛诗苑_文化

“‘一带一路’沿线国家经典诗歌文库”总序:以诗歌构建人类命运共同体的新路径_星岛诗苑_文化
赵振江主编的一带一路沿线国家经典诗篇文库(榜首辑)2013年秋,习近平主席先后提出建造丝绸之路经济带和二十一世纪海上丝绸之路(简称一带一路)的建议。一带一路一经提出,便在国外引起强烈反响,遭到沿线绝大多数国家的热烈欢迎。现在,它现已成了咱们在政治、经济和文明生活中最具生机的词汇。一带一路早已不是单纯的地舆和经贸概念,而是沿线各国人民继往开来、求同存异、构建人类命运一同体的美好路、光明路。正如一首题为《路的呼喊》的歌中所唱的:有一条路在呼喊带着心穿越千山万壑千丝万缕一脉相传注定了你我相见的今日这一条路在呼喊每颗心都是远洋的船梦早已把船舱装满爱是咱们一同的家乡习近平主席关于构建人类政治互信、经济融合、文明容纳的利益一同体、命运一同体和职责一同体的建议是深得人心,人心所向。联合国将构建人类命运一同体写入大会决议,来自130多个国家的约1500名贵宾到会2017年5月14日在北京举办的一带一路国际合作高峰论坛,便是最有力的证明。在国与国之间,政治互信、经济融合、文明容纳的根底在民意,而民意相通的条件是彼此了解和信赖。正是出于这样的理念,咱们决议编选、翻译和出书这套‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库,由于诗篇是言志和抒发最直接、最生动、最具生机的文学方式,诗篇最能反映群众心思、时代气息和社会相貌。‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库是加强沿线各国人民之间彼此了解和信赖的桥梁。‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库的构思开始是由作家出书社前总修改张陵和我国诗篇学会会长骆英在北京大学诗篇研讨院院会上提出的。他们的构思当即得到了谢冕院长和该院研讨员们的共同附和。但令人遗憾的是,在本校的研讨员中只要鄙人一人是外语系(西班牙语)身世,因而,他们就不谋而合地把这套书的主编安在了我的头上。殊不知,在传统的一带一路沿线国家中,没有一个是讲西班牙语的。可人家说:一带一路是敞开的,当年海上丝绸之路到了菲律宾,大帆船交易不便是经过马尼拉到了墨西哥吗?再说,巴西、智利、阿根廷三国的总统不是都来参加一带一路国际合作高峰论坛了吗?怎样能说一带一路和西班牙语国家不要紧呢?我无言以对。古丝绸之路是指张骞出使西域时拓荒的东起长安,经中亚、西亚诸国,西到罗马的互易商货之路。2013年9月7日,习近平主席在哈萨克斯坦纳扎尔巴耶夫大学演讲时,提出共建丝绸之路经济带的建议,赋予了这条通衢古道以全新的含义,使欧亚各国的经济联系愈加严密、彼此合作愈加深化、开展空间愈加宽广,然后谋福沿途各国人民。至于陈旧的海上丝绸之路,自秦汉时期注册以来,一向是交流东西方经济和文明交流的重要途径,尤其是东南亚区域,自古便是海上丝绸之路的重要纽带。习近平主席建造二十一世纪海上丝绸之路的设想使其在新的前史起点上,有了愈加重要而又深远的含义。一带一路沿线国家首要包含西亚十八国(伊朗、伊拉克、格鲁吉亚、亚美尼亚、阿塞拜疆、土耳其、叙利亚、 约旦、以色列、巴勒斯坦、沙特阿拉伯、巴林、卡塔尔、也门、阿曼、阿拉伯联合酋长国、科威特、黎巴嫩),中亚六国(哈萨克斯坦、土库曼斯坦、吉尔吉斯斯坦、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、阿富汗),南亚八国(尼泊尔、不丹、印度、巴基斯坦、孟加拉国、斯里兰卡、马尔代夫、阿富汗),东南亚十一国(印度尼西亚、马来西亚、菲律宾、新加坡、泰国、文莱、越南、老挝、缅甸、柬埔寨、东帝汶),中东欧十六国(阿尔巴尼亚、波斯尼亚和黑塞哥维那、保加利亚、克罗地亚、捷克、爱沙尼亚、匈牙利、拉脱维亚、立陶宛、马其顿、黑山、罗马尼亚、波兰、塞尔维亚、斯洛伐克、斯洛文尼亚)。独联体四国(俄罗斯、白俄罗斯、乌克兰、摩尔多瓦),再加上蒙古和埃及等。从上述名单中不难看出,一带一路沿线国家多为文明古国,在前史上发明了形状不同、风格各异的绚烂文明,是人类文明宝库重要的组成部分。诗篇是文学的桂冠,是文学之魂。文明古国大都有其丰盛的诗篇资源,尤其是经典诗篇,凝聚着国家和民族的精力和抱负。各国之间的文明交流与经贸来往,既彼此融合又彼此促进,能够深化区域合作,完结一同开展,使优异文明同享成为相关国家互利共赢的有力支撑,然后为完结习近平主席构建人类命运一同体的巨大方针打下坚实的文明根底。一带一路沿线国家多是开展我国家。长期以来,咱们一向比较注重对欧美发达国家诗篇的译介,在经济一体、文明多元的今日,正好使用这可贵的关键,将这些被边缘化国家的传统文明和民族精力归入一带一路的建造,充沛开掘它们深沉的文明底蕴,让它们的陈旧文明在当代世界发挥积极作用,使文库成为具有亲和力和感召力的文明桥梁。一带一路沿线国家又多是中小国家。它们的言语多对错通用的小语种,我国在这方面的人才储藏相对稀缺,学科建造相对单薄;长期以来,对这些国家的文学作品缺少系统性的译介和研讨。从这个含义上说,文库的出书具有填补空白的性质,不只能使咱们了解这些国家的诗篇,也使相关的学科建造和学术研讨有了新的生长点。‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库的现实含义和深远影响现已很清楚了,但相同清楚的是其编选和翻译的难度。其难点有三:一是规划巨大,每个国家一卷,也要60多卷,有的国家如俄罗斯、印度,还不止一卷;二是情况不明,对其间某些国家的诗篇不是一窍不通也是知之甚少,国内简直从未译介过,如尼泊尔、文莱、斯里兰卡等国;三是言语繁复,有些只能凭借英语或其他通用言语。但是困难再多,编委会也不能降低标准:一是尽可能从原文直接翻译,二是力求完整地出现一个国家或区域全体的诗篇相貌。总归,文库的规划是庞大的,使命是艰巨的,标准是严厉的。怎么完结?有决心吗?答案是必定的。决心从何而来呢?咱们有译者部队和修改力气做确保。‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库的编译出书由北京大学外国语学院和我国作家出书社联袂承当,可谓相得益彰,阵容强大。北京大学外国语学院是国内外国言语文学界人才荟萃之地,文学翻译和研讨的传统源源不绝。北大外院的前身能够追溯到京师同文馆(1862年)和京师大学堂(1898年)。1919年北京大学废门改系,在13个系中,外国文学系有3个,即英国文学系、法国文学系、德国文学系。1920年,俄国文学系建立。1924年,北京大学又设东方文学系(其实只要日文专业)。新我国建立后,东语系开展迅速,教师和学生人数都有大幅度增加。1949年6月,南京东方言语专科学校和中心大学边政学系的教师并入东语系。到1952年京津高校院系调整前,东语系已有12个招生语种、50名教师、大约500名在校学生,成为北大最大的系。1952年院系调整时,重新组成西方言语文学系、俄罗斯言语文学系和东方言语文学系。其间西方言语文学系包含英、德、法三个语种,共有教师95人,别离来自北大、清华、燕大、辅仁、师大等高校(1960年又增设西班牙语专业);俄罗斯言语文学系共有教师22人,别离来自北大、清华、燕大等高校;东方言语文学系则将原有的西藏语、维吾尔语、西南少数民族语文调整到中心民族学院,保存蒙、朝、日、越、暹罗、印尼、缅甸、印地、阿拉伯等言语,共有教师42人。北京大学外国语学院于1999年6月由英语系、西语系、俄语系和东语系组成而成,下设15个系所,包含英语、俄语、法语、德语、西班牙语、葡萄牙语、日语、阿拉伯语、蒙古语、朝鲜语、越南语、泰国语、缅甸语、印尼语、菲律宾语、印地语、梵巴语、乌尔都语、波斯语、希伯来语等20个招生语种。除招生语种外,学院还具有近40种用于教育和研讨的言语资源,如意大利语、马来语、孟加拉语、土耳其语、豪萨语、斯瓦西里语、伊博语、阿姆哈拉语、乌克兰语、亚美尼亚语、格鲁吉亚语、阿塞拜疆语等现代言语,拉丁语、阿卡德语、阿拉米语、古冰岛语、古叙利亚语、圣经希伯来语、中古波斯语(巴列维语)、苏美尔语、赫梯语、吐火罗语、于阗语、古俄语等古代言语,藏语、蒙语、满语等少数民族及跨境言语。学院设有1个一级学科博士点、10个二级学科博士点和1个博士后流动站,为北京市仅有外国言语文学要点一级学科。学院师资力气雄厚:全院共有教师212名,其间教授60名、副教授89名、助理教授16名、讲师47名,具有博士学位的教师163人,占教师总数的77%。从以上的介绍不难看出,北京大学外国语学院的言语教育和科研涵盖了一带一路的大部分国家,具有一批卓有成就的资深翻译家和锋芒毕露的青年才俊,能担任文库的大部分翻译作业。至于一些北大没有的小语种国家,如某些中东欧国家,咱们邀请了快乐(罗马尼亚语)、陈九瑛(保加利亚语)、林洪亮(波兰语)、冯植生(匈牙利语)、郑恩波(阿尔巴尼亚语)等多名社科院外文所和兄弟院校的专家承当了相应的翻译作业,在此谨对他们表明诚挚的敬意和诚心的感谢。有好的翻译,还要有好的修改。承当‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库修改出书使命的作家出书社是国家级大型文学出书社,建社60多年来出书了很多高品质的文学作品,堆集了名贵的资源和丰厚的经历。尤其要指出的是,社领导对文库高度注重,和资深修改从头到尾亲身参加了一切关于文库的作业会议,和北大诗篇研讨院、北大外国语学院的领导一同,精心策划,竭尽全力,确保了文库顺畅问世。‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库榜首批诗作的出书,仅仅榜首步,更艰巨的作业还在后头;更何况跟着时刻的推移,一带一路的外延会进一步扩展,文库的作业量和难度也会越来越大。但无论怎么,有了这样的堆集,咱们彻底有理由信任,‘一带一路’沿线国家经典诗篇文库会做得越来越好。为了完结这样的方针,咱们期待着业界同仁和广大读者的批判指导。来历:《文艺报》2020年5月29日4版

Posts Tagged with…

Write a Comment

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注